TGMC:Squad Marine: различия между версиями
Jehvehard (обсуждение | вклад) м (→Взаимопонимание твоим отрядом: Перевол КО и почти СГ) |
Нет описания правки Метка: визуальный редактор отключён |
||
Строка 24: | Строка 24: | ||
=Вступление= | =Вступление= | ||
Данная страница рассчитана так, что вы уже прочитали [[TGMC:Marine Quickstart Guide|руководство для начинающих морпехов]] и знаете, как быть лучше других. Морпех - разящий меч корпуса, первая ступень нападения, страх ксеноморфов, или проще - пушечное мясо. Ваша задача: следовать приказам и уничтожить врага, не убив при этом себя или других морпехов. Идея проста - реализация сложна. | |||
=Геймплей за обычного морпеха= | =Геймплей за обычного морпеха= | ||
Морпех - это самая низкая | Морпех - это самая низкая ступень в цепочке командования и, технически, самая основная боевая роль, которую вы можете выполнять. Однако, это не означает, что каждый морпех не имеет критически важного значения для боя, и их действия не могут повлиять на ход операции или нарушить ее. Рядовой морпех одновременно прост, но гибок, с достаточным количеством вариантов оружия и снаряжения, чтобы выполнять многие типы ролей, как только вы наберетесь некоторого опыта, но сначала вам нужно понять свои '''самые базовые приоритеты:''' | ||
* Держаться рядом | * Держаться рядом со своим отрядом и '''слушать своего командира'''/ВрИО командира/кого-либо главнее вас. | ||
* ''' | * '''Исполнять приказы''' и помогать кому ты можешь. | ||
*Убивать - стреляя. | |||
*Не убивать - не стреляя. | |||
* '''НЕ''' стрелять по своим. | * '''НЕ''' стрелять по своим. | ||
* Стрелять по '''врагам'''. | * Стрелять по '''врагам'''. | ||
* Поддерживать высокий уровень осведомленности о себе, о своем отряде и о том, как ты можешь наилучшим образом расположиться для борьбы с врагом. | * Поддерживать высокий уровень осведомленности о себе, о своем отряде и о том, как ты можешь наилучшим образом расположиться для борьбы с врагом. | ||
* Не бросать своих умирать и никогда не бегать лицом | * Не бросать своих умирать и никогда не бегать перед лицом у врага. | ||
* Оставаться в живых, но не за счет своих товарищей или миссии. | * Оставаться в живых, но не за счет своих товарищей или миссии. | ||
==Взаимопонимание | ==Взаимопонимание со своим отрядом== | ||
Важно понимать роли | Важно понимать роли своих коллег - морпехов, чтобы ты лучше понимал действия подразделения, свое положение в бою и то, в чем тебя могут попросить помочь. Помни, то что ты обычный морпех самых низов, не делает тебя бесполезным. | ||
'''[[TGMC:Squad Leader|Командир отделения]]'''<br> | '''[[TGMC:Squad Leader|Командир отделения]]'''<br> | ||
''' | '''Звание''' - Старший сержант<br> | ||
Командир твоего отряда и прямой начальник | Командир твоего отряда и прямой начальник на этом поле битвы, передаёт приказы от командования сверху. Живи и умирай от каждого слова, которое слетает с его уст. Ты можешь найти его, следуя за маяком на своем интерфейсе. Как правило, если командир умер, потерян или длительное время в ССД, то будет назначен ВрИО. СЛ (сленговое название командира отделения) также обеспечивает целеуказание для воздушной поддержки (CAS), орбитальной бомбардировки, мортир и поставок снабжения. | ||
'''[[TGMC:Squad Smartgunner|Смартганнер]]'''<br> | '''[[TGMC:Squad Smartgunner|Смартганнер]]'''<br> | ||
''' | '''Звание''' - Капрал<br> | ||
Краеугольный камень вашего отряда. СГ могут выступать в качестве третьего в отряде или второго лидера огневой группы, | Краеугольный камень вашего отряда. СГ могут выступать в качестве третьего в отряде или второго лидера огневой группы, а их позиция в отделении обычно в центре звена или за спиной у первой линии, так как они лучшие в использовании своего оружия. Вам нужно находится ПЕРЕД этими людьми, а не позади их. | ||
'''[[TGMC:Squad Engineer|Инженер отделения]]'''<br> | '''[[TGMC:Squad Engineer|Инженер отделения]]'''<br> | ||
''' | '''Звание''' - Младший капрал<br>Инженеры обычно строят оборону и охранные турели, но также могут и выходить из позиции для ремонта ключевых объектов. Они используют свои навыки взлома и взрывчатки для получения преимуществ. Слушайте их наказы, не мешайте им строить, помогайте заполнять мешки с песком, вешайте колючую проволоку на баррикады и защищайте их ценой собственной жизни. Вы сможете поблагодарить их позже, если они смогут обеспечить защиту места посадки Аламо (передовой базы или FOB) от полчищ разъяренных ксеноморфов. | ||
'''[[TGMC:Squad Corpsman|Санитар отделения]]'''<br> | '''[[TGMC:Squad Corpsman|Санитар отделения]]'''<br> | ||
'''Звания''' - Младший капрал<br> | '''Звания''' - Младший капрал<br> | ||
Медики сконцентрированы на одной вещи: поддерживать боеспособность отряда и исцелять небоеспособных. Пытайтесь упростить их работу и снизить их риски, перетаскивая тела своих товарищей с передовой или обеспечивая прикрытие для медика, пока тот исполняет свои обязанности. | |||
'''Морпех'''<br> | '''Морпех'''<br> | ||
''' | '''Звание''' - Пушечное мясо<br> | ||
Твои товарищи по оружию - рядовые морпехи, бурлящая кровь и внутренности | Твои товарищи по оружию - рядовые морпехи, бурлящая кровь и внутренности корпорации. Никогда не выходи на поле боя без них, не стреляй им в спину и старайся держаться подальше от их линии огня, если хочется прожить подольше. | ||
=Вендоры, снаряжение и оружие= | =Вендоры, снаряжение и оружие= | ||
Строка 815: | Строка 809: | ||
|style="border: 3px solid black; border-bottom: 3px solid black; padding: 6px;background-color:#D3D3D3;"| A substantial amount of additional armor plating designed to fit inside some of the vulnerable portions of the Jaeger Combat Exoskeleton conventional armor patterns against bullets and nothing else. Will definitely impact mobility. | |style="border: 3px solid black; border-bottom: 3px solid black; padding: 6px;background-color:#D3D3D3;"| A substantial amount of additional armor plating designed to fit inside some of the vulnerable portions of the Jaeger Combat Exoskeleton conventional armor patterns against bullets and nothing else. Will definitely impact mobility. | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Строка 822: | Строка 815: | ||
</center> | </center> | ||
{{TGMC-Jobs}} | {{TGMC-Jobs}} |
Версия от 06:09, 17 ноября 2021
Эта страница относится к TGMC.
TGMC это билд, созданный на основе CM-SS13 и переделанный под ТГ. |
Данная страница перерабатывается!
Данная страница перерабатывается, находиться в процессе создания и/или её содержание переносится на другую страницу . |
MARINE | ||
jobtitleRu Файл:DMCA PFC.png Морпех |
Доступ: Squad Room |
---|
Вступление
Данная страница рассчитана так, что вы уже прочитали руководство для начинающих морпехов и знаете, как быть лучше других. Морпех - разящий меч корпуса, первая ступень нападения, страх ксеноморфов, или проще - пушечное мясо. Ваша задача: следовать приказам и уничтожить врага, не убив при этом себя или других морпехов. Идея проста - реализация сложна.
Геймплей за обычного морпеха
Морпех - это самая низкая ступень в цепочке командования и, технически, самая основная боевая роль, которую вы можете выполнять. Однако, это не означает, что каждый морпех не имеет критически важного значения для боя, и их действия не могут повлиять на ход операции или нарушить ее. Рядовой морпех одновременно прост, но гибок, с достаточным количеством вариантов оружия и снаряжения, чтобы выполнять многие типы ролей, как только вы наберетесь некоторого опыта, но сначала вам нужно понять свои самые базовые приоритеты:
- Держаться рядом со своим отрядом и слушать своего командира/ВрИО командира/кого-либо главнее вас.
- Исполнять приказы и помогать кому ты можешь.
- Убивать - стреляя.
- Не убивать - не стреляя.
- НЕ стрелять по своим.
- Стрелять по врагам.
- Поддерживать высокий уровень осведомленности о себе, о своем отряде и о том, как ты можешь наилучшим образом расположиться для борьбы с врагом.
- Не бросать своих умирать и никогда не бегать перед лицом у врага.
- Оставаться в живых, но не за счет своих товарищей или миссии.
Взаимопонимание со своим отрядом
Важно понимать роли своих коллег - морпехов, чтобы ты лучше понимал действия подразделения, свое положение в бою и то, в чем тебя могут попросить помочь. Помни, то что ты обычный морпех самых низов, не делает тебя бесполезным.
Командир отделения
Звание - Старший сержант
Командир твоего отряда и прямой начальник на этом поле битвы, передаёт приказы от командования сверху. Живи и умирай от каждого слова, которое слетает с его уст. Ты можешь найти его, следуя за маяком на своем интерфейсе. Как правило, если командир умер, потерян или длительное время в ССД, то будет назначен ВрИО. СЛ (сленговое название командира отделения) также обеспечивает целеуказание для воздушной поддержки (CAS), орбитальной бомбардировки, мортир и поставок снабжения.
Смартганнер
Звание - Капрал
Краеугольный камень вашего отряда. СГ могут выступать в качестве третьего в отряде или второго лидера огневой группы, а их позиция в отделении обычно в центре звена или за спиной у первой линии, так как они лучшие в использовании своего оружия. Вам нужно находится ПЕРЕД этими людьми, а не позади их.
Инженер отделения
Звание - Младший капрал
Инженеры обычно строят оборону и охранные турели, но также могут и выходить из позиции для ремонта ключевых объектов. Они используют свои навыки взлома и взрывчатки для получения преимуществ. Слушайте их наказы, не мешайте им строить, помогайте заполнять мешки с песком, вешайте колючую проволоку на баррикады и защищайте их ценой собственной жизни. Вы сможете поблагодарить их позже, если они смогут обеспечить защиту места посадки Аламо (передовой базы или FOB) от полчищ разъяренных ксеноморфов.
Санитар отделения
Звания - Младший капрал
Медики сконцентрированы на одной вещи: поддерживать боеспособность отряда и исцелять небоеспособных. Пытайтесь упростить их работу и снизить их риски, перетаскивая тела своих товарищей с передовой или обеспечивая прикрытие для медика, пока тот исполняет свои обязанности.
Морпех
Звание - Пушечное мясо
Твои товарищи по оружию - рядовые морпехи, бурлящая кровь и внутренности корпорации. Никогда не выходи на поле боя без них, не стреляй им в спину и старайся держаться подальше от их линии огня, если хочется прожить подольше.
Вендоры, снаряжение и оружие
GHMME Automated Closet
NOTE: The arm and leg plates all have the same stats. Only the chest plates and helmets have differing armor stats. Examine the exosuit with the pieces attached and click the "relevant information" prompt to view exact statistics.
The modules attach to jaeger armor helmets, which go directly on your head like any normal helmet.
Item: | Desc.: | ||||
---|---|---|---|---|---|
A backpack item that allows you to carry more things in bulk.
| |||||
A backpack item that allows you to carry more things in bulk.
|
Item: | Desc.: | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Extra pouches that you can clip to your uniform.
| ||||||||
Extra pouches that you can clip to your uniform.
| ||||||||
Pistol Holster that you can clip to your uniform.
|
Item: | Desc.: | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A small, lightweight pouch that can be clipped onto armor or your belt to provide additional storage for miscellaneous gear or box and drum magazines. And it is in fact a belt, not a pouch. Don't get confused now.
| |||||||||||||
A belt for your uniform, intended for holding magazines.
| |||||||||||||
A belt used to hold up to 50 shotgun shells, two boxes worth.
| |||||||||||||
A knife rig that goes on your belt
| |||||||||||||
Pistol Holster that goes on your belt.
| |||||||||||||
Revolver Holster that goes on your belt.
| |||||||||||||
A shoulder worn strap with clamps that can be attached to a gun. Acts as a mag harness, but on your belt. Attaches guns to your back if your suit storage is full. Lacks any form of storage on its own.
|
Pouch: | Desc: | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A pouch used to hold shotgun shells. Has four slots.
| |||||||||||
A pouch used to hold magazines. Has two slots.
| |||||||||||
A pouch used to flares. Has five slots.
| |||||||||||
A pouch used to hold construction materials. Has five slots.
| |||||||||||
A pouch used to hold tools. Has five slots.
| |||||||||||
A pouch used to hold construction materials. Has three slots.
| |||||||||||
A pouch used to hold pistol magazines. Has three slots.
| |||||||||||
A pouch used to sidearms. Has one slot.
| |||||||||||
A pouch used to hold explosive materials. Has four slots.
|
Item: | Desc.: |
---|---|
A gas mask that restricts your vision, but filters out harmful gasses. | |
A coif that protects you from extreme cold conditions. | |
Heats or cools down air as you breath it, protecting you from extreme conditions. |
Item: | Desc.: |
---|---|
A small tube with exhaust ports to expel noise and gas.
Does not completely silence a weapon, but does make it much quieter and a little more accurate and stable at the cost of bullet speed.
Exact stats: +10% damage falloff, halves bullet speed | |
A lengthened barrel allows for lessened scatter, greater accuracy and muzzle velocity due to increased stabilization and shockwave exposure. Makes your weapon longer(obviously), making it unlikely to fit in a holster. Exact Stats: doubles bullet speed, +1 item size | |
A muzzle attachment that reduces recoil and scatter by diverting expelled gasses upwards. Makes you look like you're overcompensating for something. Exact stats: | |
A magnetically attached harness kit that attaches to the rail mount of a weapon. When dropped, the weapon will sling to TGMC armor or your back. Does not slow you down if attached to a weapon and equipped. but why don't you just use a pick up macro? they disabled pickup macros for guns. Use these to keep your gun on you instead. Exact stats: -9999% frustration when pounced on | |
A red-dot sight for short to medium range. Does not have a zoom feature, but does increase weapon accuracy by a good amount. No drawbacks. Exact stats: | |
Fookin' laser soights. A laser sight placed under the barrel. Significantly increases one-handed accuracy and significantly reduces movement penalties to accuracy. Exact stats: | |
A custom-built improved foregrip for better accuracy, less recoil, and less scatter when wielded especially during burst fire. However, it also slightly increases wield delay and makes unwielded fire more cumbersome. Makes your gun slightly bigger, possibly making it not fit in holsters. Exact stats: -100% scatter, +1 item size, +0.2s wield delay | |
A custom-built improved foregrip for less recoil, and faster wielding time. However, it also increases weapon size, and slightly hinders unwielded firing. Exact stats: +1 item size, -0.3s wield delay | |
A submachinegun stock distributed in "small" numbers to TGMC forces. Compatible with the T-19, this stock reduces recoil and improves accuracy, but at a reduction to handling and agility. Seemingly a bit more effective in a brawl. Use this if you plan on using the T-19 as your primary weapon. Exact stats: +1 item size, +5 melee damage, +0.1s wield delay | |
A non-standard heavy stock for the T-35 Shotgun. Less quick and more cumbersome than the standard issue stakeout, but reduces recoil and improves accuracy. Allegedly makes a pretty good club in a fight too. Exact Stats: +2 item size, +5 melee damage, +0.4s wield delay
|
NOTE: The exoskeleton can mount 1 storage module.
Module: | Desc: |
---|---|
Certainly not as specialised as any other storage modules, but definitely able to hold some larger things, like binoculars, maps, magazines, and motion detectors. | |
Can hold about as much as a tool belt, and sometimes small spools of things like barbed wire, or an entrenching tool. Looks like it might slow you down a bit. | |
Can hold a substantial variety of medical supplies and apparatus, but cannot hold much more than a medkit could. Looks like it might slow you down a bit. |
NOTE: These modules augment your armor, increasing its abilities and resistances. Only one can be attached at a time.
Module: | Desc: |
---|---|
Increases the power output of the Jaeger Combat Exoskeleton's mounted flashlight. Slows you down slightly. | |
A large amount of additional armor plating designed to fit inside some of the vulnerable portions of the Jaeger Combat Exoskeleton conventional armor patterns. This older version has worse protection. Will definitely impact mobility. | |
When activated, this system provides resistance to environmental hazards, such as gases and radiological exposure. This older version provides no protection to acid. Best paired with the Mimir Environmental Helmet System. Will impact mobility. | |
A substantial amount of additional armor plating designed to fit inside some of the vulnerable portions of the Jaeger Combat Exoskeleton conventional armor patterns against bullets and nothing else. Will definitely impact mobility. |
TGMC Должности | ||
---|---|---|
TGMC | ||
Командование | Капитан, Полевой Командир, Штаб-офицер, Офицер-Пилот | |
Инженерия и Снабжение | Главный корабельный инженер, Офицер снабжения, Корабельный инженер | |
Медицина | Главный врач, Военный врач, Исследователь | |
Морпехи | Командир отделения, Смартганнер, Инженер отделения, Санитар отделения, Морпех | |
Гражданские | Представитель корпорации | |
Роботизированные | Боевые роботы, Синтетик, ИИ | |
Ксеноморфы | ||
Тир 0 | Грудолом, Прислужники | |
Тир 1 | Трутень, Бегун, Защитник, Часовой | |
Тир 2 | Лорд улья, Переносчик, Призрак, Охотник, Бык, Воин, Плеватель | |
Тир 3 | Поглотитель, Осквернитель, Опустошитель, Крушитель, Преторианец, Бойлер, Вдова, Варлок | |
Тир 4 | Принцесса, Королева, Король, Разум улья | |
Остальные | Отряд Быстрого Реагирования, |