TGMC:Squad Leader: различия между версиями
KeIgaras (обсуждение | вклад) м (не отряда, а отделения) |
KeIgaras (обсуждение | вклад) м (командир, а не лидер) |
||
| Строка 11: | Строка 11: | ||
|imagebgcolor = #d9d9d9 | |imagebgcolor = #d9d9d9 | ||
|img_generic = DMCA_SL.png | |img_generic = DMCA_SL.png | ||
|jobtitle = | |jobtitle = Командир Отделения | ||
|access = Комната Отделения, Комната подготовки | |access = Комната Отделения, Комната подготовки командира Отделения | ||
|difficulty = Очень сложно | |difficulty = Очень сложно | ||
|Rank = Сержант (Стартовое), Штаб-сержант (25 часов), Комендор-сержант (100 часов) | |Rank = Сержант (Стартовое), Штаб-сержант (25 часов), Комендор-сержант (100 часов) | ||
| Строка 23: | Строка 23: | ||
= Вступление = | = Вступление = | ||
Командир отделения (СЛ) - это проверенный в боях сержант, ведущий свои войска на поверхности, и связующая единица между морпехами и высшей цепочкой командования. Вам доверено поддерживать свой отряд в живых и вести его к победе, одновременно с этим передавать приказы, сообщать информацию и предоставлять координаты для пополнения запасов и огневой поддержки ([[TGMC:Guide_to_fire_support|Руководство по Огневой Поддержке]]) | |||
=Игра за | =Игра за командира отделения= | ||
Как первое звено в цепочке командования и непосредственный старший офицер ваших морпехов ваша основная роль - <b>лидерство и поддержка</b>, а боевые действия - второстепенные. Помните об этом, так именно ваше присутствие в одиночку может сплотить отряд и заставить их сражаться эффективнее. Руководство с фронта - это героично и вдохновляюще, но часто может привести вас к смерти, что оставит ваших морпехов без командования и рассеянными .Вы должны знать, когда атаковать и когда отдавать приказы, когда сражаться и когда помогать своему медику, удерживать позицию, или использовать свои тактический бинокль, чтобы попросить о пополнение запасов или огневой поддержки. | Как первое звено в цепочке командования и непосредственный старший офицер ваших морпехов ваша основная роль - <b>лидерство и поддержка</b>, а боевые действия - второстепенные. Помните об этом, так именно ваше присутствие в одиночку может сплотить отряд и заставить их сражаться эффективнее. Руководство с фронта - это героично и вдохновляюще, но часто может привести вас к смерти, что оставит ваших морпехов без командования и рассеянными .Вы должны знать, когда атаковать и когда отдавать приказы, когда сражаться и когда помогать своему медику, удерживать позицию, или использовать свои тактический бинокль, чтобы попросить о пополнение запасов или огневой поддержки. | ||
Версия от 08:11, 6 декабря 2021
| Эта страница относится к TGMC.
TGMC это билд, созданный на основе CM-SS13 и переделанный под ТГ. |
| MARINE | ||
| jobtitleRu Файл:DMCA SL.png Командир Отделения |
Доступ: Комната Отделения, Комната подготовки командира Отделения | |
|---|---|---|
Вступление
Командир отделения (СЛ) - это проверенный в боях сержант, ведущий свои войска на поверхности, и связующая единица между морпехами и высшей цепочкой командования. Вам доверено поддерживать свой отряд в живых и вести его к победе, одновременно с этим передавать приказы, сообщать информацию и предоставлять координаты для пополнения запасов и огневой поддержки (Руководство по Огневой Поддержке)
Игра за командира отделения
Как первое звено в цепочке командования и непосредственный старший офицер ваших морпехов ваша основная роль - лидерство и поддержка, а боевые действия - второстепенные. Помните об этом, так именно ваше присутствие в одиночку может сплотить отряд и заставить их сражаться эффективнее. Руководство с фронта - это героично и вдохновляюще, но часто может привести вас к смерти, что оставит ваших морпехов без командования и рассеянными .Вы должны знать, когда атаковать и когда отдавать приказы, когда сражаться и когда помогать своему медику, удерживать позицию, или использовать свои тактический бинокль, чтобы попросить о пополнение запасов или огневой поддержки.
Вы также являетесь маяком для морпехов, за которым они следуют, и имеете возможность отдавать приказы, которые напрямую усиливают ваших морпехов, так что это не просто крик по радио.
Ваша самая важная работа - обращать внимание, и хороший командир отделения должен знать, что происходит, и как лучше всего использовать свои лидерские способности и приказы, чтобы они помогли выиграть битву. Ваши морпехи не всегда могут слушать вас, но чаще всего это зависит не от вас . Прежде чем брать на себя роль командира, убедитесь, что вы хорошо разбираетесь в каждой роли морпеха, оружии, имеющемся в вашем отряде, карте и, конечно же, ваших собственных способностях.
Приказы
Как член командного состава у вас есть доступ к приказам, которые можно использовать для усиления ближайших морпехов полезными эффектами. Активируя приказ, вы произносите его по командной частоте вашего отделения (при условии, что у вас есть рация), чтобы люди знали, когда вы его используете. Ваши приказы имеют время восстановления, и после их использования, вам нужно подождать определённое время, пока он не восстановится, прежде чем отдавать приказ снова. Отдавайте приказы, используя кнопки действий в верхнем левом углу экрана.
Продавцы, оборудование и оружие
У командира есть своя собственная комната для подготовки в зоне подготовки отделения (наведите указатель мыши на двери, если вы не можете ее найти). Внутри находятся ваш GHMME Automated Closet и NEXUS Automated Squad Leader Equipment Rack
GHMME Automated Closet 
| Item: | Desc.: | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Дополнительные подсумки, которые можно прикрепить к форме.
| |||||||
|
Дополнительные подсумки, которые можно прикрепить к форме.
| |||||||
|
Кобура для пистолета, которую можно прикрепить к форме.
|
| Item: | Desc.: | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
A belt for your uniform, intended for holding magazines.
| ||||||||||||
|
A belt used to hold up to 50 shotgun shells, two boxes worth.
| ||||||||||||
|
SMG Holster that goes on your belt.
| ||||||||||||
|
A knife rig that goes on your belt
| ||||||||||||
|
Pistol Holster that goes on your belt.
| ||||||||||||
|
Revolver Holster that goes on your belt.
|
| Pouch: | Desc: | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
A pouch used to hold shotgun shells. Has four slots.
| ||||||||
|
A pouch used to hold magazines. Has two slots.
| ||||||||
|
A medium general pouch that goes into your pocket. Holds small and tiny items.
| ||||||||
|
A pouch used to flares. Has five slots.
| ||||||||
|
A pouch used to hold construction materials. Has five slots.
| ||||||||
|
A pouch used to hold pistol magazines. Has three slots.
| ||||||||
|
A pouch used to sidearms. Has one slot.
|
NEXUS Automated Squad Leader Equipment Rack 
| Item: | Desc.: |
|---|---|
|
A pair of binoculars with a laser targeting and rangefinding function. Ctrl+Click to target something, right-click to toggle modes. |
|
A bulky device that fires a beam up to an orbiting vessel to send local coordinates for orbital bombardment and fire support. |
|
A rugged, glorified laser pointer capable of sending a beam into space. Activate and throw this to call for a supply drop. Your kit comes with two of these beacons. | |
|
A device that detects hostile movement. Hostiles appear as red blips. Friendlies with the correct IFF signature appear as green, and their bodies as blue, un-revivable bodies as dark blue. It has a mode selection interface. |
|
A map of the current level that opens in a new window (mostly replaced by the webmap button in the top right.) |
|
Used to put holes in specific areas without too much extra hole. Activate to set the timer, then click on the target area to plant. | |
|
A handheld radio used to communicate if the telecommuncations network is down. |
|
Blow this to be loud and annoying. |
| Item: | Desc.: |
|---|---|
|
Ammo for the M56B Smartgun. Holds 500 rounds, and goes on your back. |
|
Pistol ammunition intended to pierce through armour. |
|
A magazine with more capacity than the normal magazine. |
|
M41A Ammunition intended to pierce through armour. |
|
A magazine with more capacity than the normal magazine. |
|
M39 Ammunition intended to pierce through armour. |
|
A magazine with more capacity than the normal magazine. |
| Item: | Desc.: |
|---|---|
|
A barrel attachment that makes shots quieter, and reduces damage. Also other stats. Wee. |
|
A barrel attachment that makes shots more accurate, and reduces damage. Other stats. Wee. |
|
A barrel attachment that makes recoil less of a problem, apparently. Other stats. Wee. |
|
A rail attachment that makes your gun snap back to your suit storage if you drop it. Makes you less accurate. Other stats. Wee. |
|
A rail attachment that makes your shots more accurate. Other stats. Wee. |
|
Reduces the delay on single fire shots, reduces your burst count by one, and reduces your accuracy. Other stats. Wee. |
|
Underbarrel attachment that makes your gun better for certain things. Other stats, wee. |
|
Underbarrel grip that makes your bursts more accurate. Other stats. Wee. |
|
Underbarrel grip that allows you to wield faster. Other stats. Wee. |
|
A stock. Other stats, wee. |
|
A stock. Other stats, wee. |
|
A stock. Other stats, wee. |
| TGMC Должности
| ||
|---|---|---|
| TGMC | ||
| Командование | ||
| Инженерия и Снабжение | ||
| Медицина | ||
| Морпехи | ||
| Гражданские | ||
| Роботизированные | ||
| Ксеноморфы | ||
| Тир 0 | ||
| Тир 1 | ||
| Тир 2 | ||
| Тир 3 | ||
| Тир 4 | ||
| Остальные | Отряд Быстрого Реагирования, | |











































































